KRALENDIJK – Den un kurá na Playa (Kralendijk), sinku miembro di famia ta bin sinta huntu na mesa pa papia di nan rais: Rob i Dita Strauss-Marsera, Arie, Flori i Germária Marsera. Loke a kuminsá komo un kòmbersashon di famia a krese bira un storia bibu di Rincon, kon e tabata i kon el a kambia.
E historia di famia ta profundamente ankrá den e pueblo. Germária ta konta di su welo Anonio, ku nòmber di kariño Tommy, Petrus Marsera, ku tabata kasá ku Adriana Stebana Martinus. “Nan a haña nuebe yu,” e ta bisa, “pero tres a muri ora ku nan no a kumpli un aña ainda.” E ta un detaye ku ta bisa mésora: esaki ta un historia di famia, pero tambe un historia di generashonnan, pèrdida i perseveransia.
‘Henter nos famia ta bini di Rincon’
“Henter nos famia ta bèrdaderamente di Rincon,” Germária ta bisa sin duda. E otronan ta sagudí kabes. Nòmber- i nòmbernan di kariño ta skeiru riba mesa, komo sifuera ta rebibá kada generashon. “Nos tabata hopi i tur hende tabata konosé otro.”
Ounke no tur hende a lanta den Rincon, e laso ta keda fuerte. Bo ta pertenesé simplemente den Rincon,” Arie ta bisa. “E ta den bo.”
Rob Strauss ta esposo di Dita Strauss-Marsera. Despues ku tata i wela a muri e famia a bandoná Boneiru pa un mihó futuro, manera hopi famia Boneriano a hasi esaki antes. Despues na 1990 nan a bolbe Boneiru komo e últimonan di e famia i tur a purba pa kontribuí ku un aporte positivo na desaroyo di e isla, spesialmente riba tereno di enseñansa, bienestar, kultura i polítika. Ounke nan tur no ta biba mas den Rincon, nan ta sinti nan mes Rinconero si.
‘Antes nos tabata biba ku naruralesa’
Ora e kòmbersashon ta bai riba antes, e tono ta kambia. Mas trankil. Mas serio. “Antes nos tabata mas den kontakto ku naturalesa,” Arie ta bisa. “E tabata asta protehá nos.”
Germária ta splika kon su tata i su rumannan a eksperensiá esaki: “Kada ken tabatin un kunuku. Nos tambe. Nan tabata bai einan tur mainta.” E ta deskribí kon e tabata duna e bestianan awa komo mucha, tabata saka e kabritunan bai mondi i despues tabata kana bai skol. “E tabata simplemente nos bida. Hopi normal.”
I e bida ei tabata sorprendentemente riku, apesar di e simplesa. “Bo tabatin patia, kabritu, galiña, porko,” Arie ta splika. “Tabata kunukunan di bèrdat.”
Awaseru tabata determiná tur kos. “Na luna di òktober tabata sembra i despues awaseru ta bini,” Rob ta agregá. “Awor bo por plug kuantu bo ke ....... pero no tin awaseru mas.”
‘Tabata ketu …. bèrdaderamentu ketu’
Segun e famia e Rincon di antes ta diferensiá enormemente di awor. “Tabata ketu,” Rob ta bisa enfátikamente. “Bèrdaderamente ketu.”
E kietut ei tabata bai pareu ku un sentido di komunidat. “Nos no tabatin ladronisia,” Arie ta bisa. “Si un hende bai ku un kos, tabata pa fia. Esei tabata normal.”
Pero e mundu ei a kambia. “E hendenan a kambia,” Rob ta bisa mientras henter famia ta afirmá. “E ta bai ku tempu.”
Ku binida di trabou riba e otro islanan hopi hende hòmber a bandoná Boneiru. “Tur hende a bai Aruba òf Kòrsou,” Germária ta konta. “Pa trabou, pa un mihó bibá.”
‘Na skol bo no por a papia Papiamentu’
Un tópiko ku ta lanta hopi emoshon ta idioma. “Na skol bo mester a papia antes Hulandes,” Germária ta bisa. “Si nan gará bo ta papia Papiamentu, bo ta haña straf.”
“Un klap riba bo man,” Arie ta agregá.
Na kas tabata otro. “Na kas nos tabata papia gewon Papiamentu,” nan tur ta bisa den kor. “Esei ta nos idioma.”
Awendia e famia ta boga pa kambio. “Papiamentu mester ta e base. Despues bo ta siña otro idioma.”
Dia di Rincon: ‘Bo ta kana i bo ta topa tur hende’
Ku bista riba 30 di aprel, Dia di Rincon, e fiesta di mas grandi na Boneiru, e kòmbersashon ta haña bida atrobe.
“E ta un dia grandi di enkuentro,” Rob ta bisa. “Famianan ta bini di tur kaminda.”
“Bo ta kana bai bin den e pueblo,” Germária ta añadí, “I bo ta topa tur hende.”
Nan ta hari. “Ta drùk,” un hende ta bisa. “Hopi drùk. Pero dibertido.”
E parada ta un punto kulminante. “Antes tabata ekspresá e bida di e tempu ei,” Germária ta bisa. “Mi ta spera ku nan ta hasi esei atrobe. Pa e hóbennan mira kon tabata.”
‘Bo ta sintié gewon’
Loke ta hasi Dia di Rincon spesial no ta solamente e fiesta, pero e sentimentu. “Ora bo kana einan, bo ta sintié gewon,” Germária ta bisa. “E ambiente ta otro.”
“Bo ta sinti e pasado,” Arie ta bisa.
I podisé esei ta presisamente loke famia Marsera ke transmití: no solamente storianan, pero eksperensia.
Bèk den e kurá na Playa ta konkluí e kòmbersashon. Solo ta baha poko poko, ta basha un ko’í bebe mas.
“Rincon ta den nos,” un hende ta bisa poko poko. Sobrá ta sagudí kabes.
Ku bista riba Dia di Rincon fin di luna, e storianan di famia Marsera ta haña un komponente èkstra. E loke nan ta kompartí na mesa di kushina na Playa, bo ta eksperensiá aweró den kayanan di Rincon entre músika, rekuerdonan i generashonnan ku ta topa otro di nobo.